갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리
연관 갤러리
농구 갤러리 타 갤러리(0)
이 갤러리가 연관 갤러리로 추가한 갤러리
0/0
타 갤러리 농구 갤러리(0)
이 갤러리를 연관 갤러리로 추가한 갤러리
0/0
개념글 리스트
1/3
- '낭만의 시대' ㅇㅇ
- 싱글벙글 30대가 돼서도 해외여행 경험없는 사람들 레이퀀스뱅큐어
- 한국은 하나의 거대한 택갈이 ㅇㅇ
- 훌쩍훌쩍 동남아 업체결혼 후에 한국에서 일어날 일들 손진호
- 맨체스터 시티 vs 첼시 골 모음...gif 메호대전종결2
- '대통령 변호인단' "윤대통령 불법감금 상태" 헬기탄재매이
- 인서울 유일 국립 종합대, 서울과기대 가보자(캠 사진) 4갤러
- 왜 멕시코 사람들은 에밀리아 페레즈를 싫어하는걸까 ㅇㅇ
- 죽을고비를 넘기고나니 뭐든 떠오르는 초능력이 생긴 남자 감돌
- 김민재 헤더 추가골...gif 메호대전종결2
- (스압) 알고리즘, AI가 무서운 이유 거시팀김씨
- 내 바이크로 일본여행 - 11편 (바이크 까페-유잔소 료칸 그 다음은?) 하짱
- 지하철, 번화가에서 여성들 몰카 찍다 걸린 남성들... ㅇㅇ
- 대륙의 위상 대 따거 대 제룡 마크모형 골디마그!리뷰 좌장면한줩시
- 국회, 이준석 ‘성인지 감수성’ 결여 발언, ‘윤리특위’ 송부 예정 민주시민
닌텐도 Wii의 로스트 미디어 (였던 것), '시동 디스크'
이번엔 스위치 2가 발표된 기념으로 Wii의 로스트 미디어중 하나였던 Wii 시동 디스크에 대해 알아볼까 함.로스트 미디어 위키에 있길래 여기에 한번 올려봄1. 출시 이전Wii 구동 디스크에 대한 이야기는 Wii가 발표된 뒤인 출시 직전 몇 주 전에 유츌 자료가 나오던 시기로 거슬러 올라감당시 박스 디자인이 유출되면서 박스에 적혀있던 구성품 목록도 유출되었는데, 그 중 8번째 구성품엔 "Wii 구동 디스크"가 있었음게다가 매장에 체험을 위해 설치된 몇몇 Wii 기기에서 이 시동 디스크를 요구하던 기기들도 몇 있었던 탓에 한 포럼에선 이 시동 디스크에 관한 토론도 진행되었음.하지만 얼마 가지 않아 Wii는 출시되었고, 시동 디스크가 있어야 할 자리엔 대신 "Wii 스포츠"가 동봉되면서,그렇게 사람들 사이에서도 이 시동 디스크에 대한건 잊혀짐2. 해커의 손에 들어가다그러나 일부 기기는 아직 저 상태를 유지했고, 4년이 지난 2010년, 이베이에 부팅을 위해 "Wii 시동 디스크"를 요구하는 Wii가 경매로 올라오게 됨ASSEMBLERgames라는 사이트 유저였던 Paul이 그 Wii를 구매해 Wii를 처음 해킹한 fail0verflow 그룹의 멤버인 Bushing(2016년 사망)에게 보냈고,마침 부싱도 예전부터 Wii 구동 디스크의 정체를 궁금해 했기 때문에, 흔쾌히 그 기기를 받았음부싱은 기기를 받자마자 뭔가 이상한 느낌을 받았는데, 기기 외관이 구동 디스크때문에 못 썼을텐데 이걸로 축구라도 찼는지 너무 더러웠음게다가 시리얼 번호가 가리키는 제조 시기도 2008년이었던데다, 실제로 달려있던 DVD 드라이브도 뜯어본 결과 출시 초기 모델용은 아니었지만 시리얼 번호가 나타내는 시기와 일치하지 않음그런데 펌웨어가 들어간 NAND가 있을 보드는 또 제조 일자 확인 결과 출시 초기 보드가 맞았음. 무슨 이유에서인지 출시 초기 보드에 후기 부붐들이 엑조디아마냥 들러붙어있던 셈부싱이 기기를 부팅하자 나타난 Wii 시동 디스크 요구 화면.보다시피 Wii 시동 디스크를 요구하는 모습을 볼 수 있으며, 해당 기기의 보드는 북미 유통 모델이었는지 영어/스페인어/라틴어 3개국어로 표시된 모습을 볼 수 있음저 화면에서 부싱은 어느 디스크를 삽입해도 오류 메시지와 함께 뒤로 넘어갈 수 없었음.당시 Wii를 해킹하는 방법으로 유명했던 SaveMii 모듈도 아무런 반응을 하지 않았음.그러다 부싱에게, 그의 동료 해커였던 crediar가 Wii의 시스템 메뉴 부팅 과정에서 ID가 "RAAE"라는 디스크를 확인하는 과정이 있단 것을 상기시켜줌해당 과정에서 ID가 RAAE라는 디스크가 확인되면 디스크의 로드를 거부하는데, 해당 디스크는 정황상 Wii용 디스크가 맞았기에 뭔가 수상한 점이 있었음crediar는 이게 시동 디스크의 ID가 아닐까 하고 의견을 냈고, 초기 Wii는 가짜 서명된 디스크도 그냥 부팅이 되던 것을 알고있던 부싱은 NAND 추출용 소프트를 담은 디스크에 RAAE로 가짜 서명을 하고 디스크를 부팅함다행히도 Wii는 그 디스크를 시동 디스크로 인식하고 화면이 넘어갔지만, 시스템 메뉴가 작동하지 않아서 위모트도 사용이 불가능했던 터라 어떻게 조작할 방법이 없었음그래도 Wii 초기 모델들은 다들 알다시피 게임큐브 컨트롤러 포트가 있었고, 부싱은 급히 해당 소프트를 뜯어 게임큐브 컨트롤러 지원을 추가하고 다시 구동함다행히도 (코드 한줄을 깜빡해서 다시 수정하긴 했었지만) 조작은 완벽하게 작동했고, 결국 부싱은 해당 기기에서 저 화면을 표시하는 일명 "시스템 메뉴 버전 0"이 담긴 NAND를 추출하는데 성공함그렇게 한 해커의 노력으로 인해 Wii 시동 디스크가 사람들에게 조금씩 알려지게 되었고,닌텐도가 실제로 출시 직전 기기에 담을 수 있을 정도로 OS가 다 완성되지 않아서 시동 디스크를 만들려 했었단 사실도 새롭게 밝혀졌음3. 유출로 인해 세상에 공개되다부싱이 시동 디스크에 대해 약간의 비밀을 파헤친 뒤 Wii 시동 디스크에 관한 여러 증언들이 간간히 나왔음.당시 닌텐도 공장에 근무하던 사람이나 Wii 키오스크를 설치했던 매장 직원 등등 여러 사람들을 통해서 증언이 나왔지만, 이 글에선 일단 해당 증언은 다루지 않음(보고싶은 사람은 영어가 된다면 https://lostmediawiki.com/Wii_Startup_Disc_(found_Wii_software_disc;_2006) <-- 여기서 보는걸 추천)시간은 다시 거슬러 2018년, 당시 Malwarebytes의 한 직원이자 해커였던 Zammis Clark이 닌텐도 협력 회사를 해킹해 얻어낸 것으로 추정되는 닌텐도 내부 파일이 유출되는 사건이 벌어짐당시 파일은 4chan에서 공유되었는데, 파일이 엄청나게 공유된 2020년 9월 3번째 공유에서 닌텐도 중국 사업 전용 회사였던 iQue 서버 내의 파일에 드디어 대망의 "Wii 시동 디스크"의 파일이 나왔음!!(여담으로 별건 아니지만 이 3번째 공유에선 게임큐브 게임을 네이티브 HD로 굴리는 문서도 발견되었다 함)https://youtu.be/6ijcezn6wWQ실물이 발견된 것은 아니었지만, 어쨌든 저 화면을 시동 디스크로 넘어가는 것은 처음이었음저 화면을 넘어가자 나온 것은, 바로 속칭 "버전 1.0"이었음. 출시 초기 일부 기기에서만 사용된 버전인데,특징으로는 설정 내 버전 표기가 되어있지 않으며, 온라인 기능들도 탑재되지 않았고 일부 앱은 그냥 글자만 띡 나오고 끝이었음사실 이 버전은 별로 특이할 것이야 없는 버전이었음. 실제로 출시 초기 일부 기기에서 사용 가능했던 만큼 이미 추출도 된 상황이었고.하지만 Wii 시동 디스크의 실체가 있었다는 것이 확인되었으니, 더 이상 Wii 시동 디스크는 로스트 미디어가 아니게 되어 버림..다만 앞에서 말한 3번째 유출에서, 왜 하필 Wii를 발매하지도 않았던 닌텐도 중국 사업 회사인 iQue 서버에서 북미용 시동 디스크가 발견된걸까?여담. 새로운 것이 발굴되다사실 iQue는 중국에 Wii를 발매하려 했지만, 여러 문제로 인해 발매를 하지 못했음.때문에 Wii는 중국어 버전이 존재하지 않았는데, 얼마 후 추가로 이뤄진 유출에서 iQue 서버에 북미용 시동 디스크와 함께 발매되지 않았던 iQue Wii의 시동 디스크가 발견되었던 것!!사실 이것은 애초에 존재하는지 조차도 알려지지 않았었기에 로스트 미디어로 보기는 어렵지만, 어쨌든 Wii의 중국어 버전이 실존했다는 사실은 놀라운 일이었음iQue Wii 메뉴의 특징은 한국 Wii와 비슷하게 게임큐브 하위호환이 삭제된 채로 발매되었고,놀랍게도 Wii 쇼핑 채널도 제거되지 않은 상태였음. 물론 구동은 안되었지만.그 외에도 Wii Fit 채널이나 마리오카트 채널도 번역된 것을 보면, 거의 다 준비된 상태에서 중국 당국이 막판에 엎으면서 출시도 엎어진 모양이었나봄
작성자 : ㅇㅇ고정닉
직접 테스트 해본 AI 번역 대결
저도 물론이고 한패 만드는 많은 인붕이들이 초벌 번역할 때 AI의 도움을 받고 있음근데 요즘 LLM AI 종류가 너무 많잖음사실 저도 뭘 써야할지 몰라서 관성적으로 Gemini만 썼던 듯그래서 제가 AI들 테스트용으로 문제 몇 개 만들어서AI들이 잘 번역할 수 있나 시켜보기로 했음점수는 안 매길거라 벤치마크라 할 정도는 아니고 ㅋㅋ먼저 테스트를 받을 선수 소개부터가장 대중적으로 알려진 LLM인 ChatGPT부터매달 200달러를 내야 쓸 수 있는 o1 pro를 제외하면GPT계열 중에서는 가장 높은 급의 모델이 바로 o1오늘 대회에서는 o1 pro는 금전적으로 무리이기 때문에 o1이 참가하기로 한다이쪽은 매달 20달러를 내면 일주일에 50번 쓸 수 있셈존나 짜다고 생각하지만 번역만 잘 해준다면야... 구글이 만든 LLM인 Gemini제미니인지 제미나이인지 헷갈리는 이름이 특징이번 테스트에는 Gemini 2.0 Flash Thinking이 참가한다여기서 Flash는 경량화 모델라는 뜻으로 빠르고 가벼운 대신 좀 멍청하다GPT로 치자면 o1을 경량화 해서 만든 o1 mini랑 비슷한 포지션 Gemini 2.0 Pro 모델이 아직 출시 안했기 때문에 Flash가 대신 참가하는 걸로...이쪽은 대기업이라 그런지 말도 안되는 양을 무료로 사용할 수 있다중국에서 개발된 오픈소스 LLM인 deepseekChatGPT이나 Claude 같은 다른 AI 긴빠이 쳐서 만들었다는 소문이 많다최근에 나온 deepseek r1 모델이 GPT o1 모델과 벤치마크를 비비는 결과를 많이 냄그래서 이번 테스트에는 deepseek r1이 참가한다deepseek을 많이 안 써봐서 무료 한도는 잘 모르겠으나api가 말도 안되게 저렴하다는 것 같음오픈소스인 관계로 컴사양이 좋다면 로컬로도 돌릴 수 있음이렇게 보면 장점만 있는 모델 같지만중국에서 만든 관계로 중국과 관련된 정치적인 질문을 하면갑자기 멍청해지면서 같은 말만 하는 앵무새가 된다;;테스트 사용될 텍스트들은 하나를 제외하면 실제 게임에 있는 것들임제외된 하나도 실제 게임 텍스트에서 제가 약간 수정한 것현직 게임 번역가들이 번역할 때 고민했다고 말한 텍스트나제가 생각하기에 번역이 어려웠을 법한 텍스트로 골라왔음번역 작업은 피로도나 시간 소요가 크기 때문에AI를 여러번 돌린다던가 프롬프트를 정교하게 깎는 건 테스트에서 배제함AI랑 씨름할 시간에 직접 머리를 쥐어짜서 번역하는 게 더 낫기 때문아래부터는 테스트 결과임치커리의 대사를 가공해서 만든 문제실제로 치커리는 주인공의 성별을 알 수 있는 텍스트는 하나도 없고번역가들에게 주인공의 성별 알 수 없도록 번역해달라고 요청을 넣음원문은 Clementine's my younger sister. I'm older than her인데한국어 문제에 맞게 조금 변경함제가 생각해둔 모범 답안은 "나는 클레멘타인의 동생이야. 내가 걔보다 어려."GPT o1의 답변조금 억지를 쓰긴 했는데 노력했다...한글 패치 같이 아마추어 번역이었으면 무리 없이 쓸 수 있을 듯Gemini의 답변아..앞 문장에서 가족 관계를 나타내는 말이 사라져버렸다뒷 문장에서 나이의 많고 적음에 대해 언급하기 때문에 어색하기까지 함deepseek r1의 답변Gemini처럼 가족관계를 의미하는 게 많이 옅어졌다그래도 앞말과 뒷말이 완전 같지 않아서 어색하진 않다이번 게임 텍스트는 솔트 앤 새크리파이스가 출처영어에는 첫 글자를 대문자로 적어서 고유명사화 하는 용법이 있음한국은 이런 용법이 없기 때문에 mage와 Mage를 구분지을 방법을 생각해야 한다참고로 실제 인게임 한국어 번역은 Mage를 마법사라고 번역해서 구분이 안됨...일본어의 경우에는 魔導司로 번역하여 일반적인 표기인 魔導師와 구분지음 GPT o1의 답변음차를 한 다음에 괄호 안에 Mage를 넣었다원문을 최대한 정확하게 담아야하는 학술 번역이 아닌 이상이런 식의 괄호 넣고 괄호 닫고는 보기 안 좋은 번역이라 쓰지 않는다뭐 아마추어 번역이라면 아슬아슬하게 쓸 수 있으려나...?Gemini의 답변단순하게 메이지로 음차를 했다deepseek r1의 답변마도사로 번역함Mage는 이 게임 특유의 존재로, 일반적인 mage들과는 구분되는, 플레이어와 대립하는 강력한 마법사들입니다. 라는 프롬프트까지 번역하려는 사소한 실수를 했다Gemini랑 deepseek 중에 뭐가 더 낫냐고 하면 잘 모르겠다나라도 메이지 아니면 마도사 중에 고민했을 것 같은데더 좋은 AI가 나오면 이것들보다 더 나은 제안을 해주지 않으려나세번째 문제는 텍스트 기반 SF 네러티브 게임인 시티즌 슬리퍼참고로 emulation은 emulate의 명사형으로모방하는 행위로서 능동적인 명사형일 수도 있고모방된 결과물로서의 수동적인 명사형일 수도 있다시티즌 슬리퍼에서는 후자겠지만참고로 비공식 한글 패치에서는 피이식자로 번역함공식 일본어의 경우에는 의사 생명체로 번역함(doctor 생명체 아님)GPT o1의 답변아까도 얘기한 거지만 괄호 넣는 건 큰 감점요인물론 프롬프트에 학술 번역이 아니라는 말은 한 적이 없지만문맥상 미디어 번역이라고 추측할 수 있기 때문에 이건 o1측의 실수라고 본다Gemini의 답변모사체 정도면 꽤나 마음에 든다내가 과연 모사체보다 더 나은 번역을 찾을 수 있나를 생각해 봤을 때매우매우 합격점deepseek r1의 답변복제체랑 모사체랑 비슷한 거 아닌가? 싶다가도굳이 우열을 가리면 모사체 쪽을 고르고 싶음복제체는 뭔가 Emulation보다는 Copy의 느낌이 나는 듯네 번째 테스트는 할로우 나이트 몹 작명 테스트영어권 화자는 Shrumeling라는 이름을 들으면버섯 + 작은 존재 라는 이미지를 받을 수 있다이것을 반영하여 Shrumeling의 이름을 지어줄 수 있을까?공식 한국어 번역은 버섯돌이GPT o1의 답변두 개 이상 제시하면 하나만 고르라고 시키려고 했는데슈룸링이나 버섯링이나...작은 존재라는 의미의 ling의 의미가 전달되지 않아 실패웃긴 건 사고의 체인 과정을 엿보면 꼬마버섯, 버섯둥이, 버섯꼬 고민하다가답변할 때는 원어를 살리고 싶었는지 슈룸링 버섯링으로 대답함 ㅋㅋㅋGemini의 답변다섯 개나 던져줘서 깜짝 놀람뭐 내가 하나만 대답하라고는 안했으니...그래서 하나만 고르라고 했는데 버섯쫄랑이를 고름솔직히 좀 귀엽다피도 눈물도 없는 AI가 지은 것치고는 잘 지은 듯deepseek r1의 답변난 글로벌 일관성을 챙기라는 말을 한 적이 없는데...얘도 사고 과정을 클릭해서 살펴보면버섯둥이, 꼬마버섯, 버섯아가, 버섯꼬마.. 다양하게 고민하다가갑자기"영어권 화자가 Shrumeling이라는 이름을 읽었을 때 떠올릴만한 이미지를 반영하여"를 잘못 해석해서글로벌 일괄성을 지켜야 해! 라며 버섯링으로 대답해버렸다원문의 출처는 발더스 게이트 3한국어로 치면 태성태세문단세를 현지화하라는 미션얼마나 찰지게 번역할 수 있을까?공식 한국어 번역은엘프마을 미남청년 팔자주름 덜보이려 안타깝던 사자수염 유려하게 길렀더라GPT o1의 답변엘리트 미남이 파티에 디딤돌 안에서 실컷 준비, 길 떠난다???앞글자는 맞추긴 했는데 솔직히 무슨 말인지 모르겠다문장 구조도 이상한 듯Gemini의 답변엘사 미모 팔자 주름, 디카로 안 찍으면 실망, 준비하고 길 떠나자문장 구조도 그렇고 말뜻도 대충 억지부리면 해석이 되는 것 같다원래 니모닉이란 게 약간의 억지 정도는 봐줄 수 있다괜히 딴지 걸자면 판타지 세계관에서 디카는 안 어울리기도 하고굳이 디카로 줄여부르니까 -틀- 같다는 정도?deepseek r1의 답변엘리야, 미안해! 팔 뻗어 디밀어, 안 되면 실랑이 준비해 길을!문장 구조가 막 이상한 건 아닌데니모닉이라기에는 말의 연결이 자연스럽지 않다니모닉이라기보다 누가 옆에서 n행시 시켜서 막 뱉은 것 같다이번 테스트의 최종 보스가 아닐까토익 고득점자도 영어가 어려워서 포기한다는 썬리스 씨 되겠다참고로 이 Rubberies 방언은 영어권 화자들도 100% 확신을 못하고 있다Worracoovaprisnz는양붕이는 Oracular prison로 추측했고비공식 한글 패치 만든 유동은 What a covert prison라고 생각한 건지찬비미리마은가목이갸(참 비밀이 많은 감옥이야)라고 번역함Lemmesithertow!는 Let me see the toad!가 맞는 듯비공식 한글 패치에서는 랄저도거비드라게데리가즈!(날 저 두꺼비들에게 데려가줘!) 라고 번역함당연하지만 셋 다 박살이 났다...세 AI 다 Let me see 혹은 Let me sit으로 추측하는 것까지는 했지만앞대사는 전혀 파악하지 못했고 뒷대사는 초월번역에 실패했다deepseek은 covert prison나 Let me see the tower까지 생각해놓고결국 힘들었는지 음차를 때려버렸다;;결론AI 번역은 아직 갈길이 멀고 멀다...그리고 번역하자고 o1을 돈주고 쓰느니 deepseek이나 gemini를 쓰는 게 나을 것
작성자 : 빗소리P고정닉
차단하기
설정을 통해 게시물을 걸러서 볼 수 있습니다.
댓글 영역
획득법
① NFT 발행
작성한 게시물을 NFT로 발행하면 일주일 동안 사용할 수 있습니다. (최초 1회)
② NFT 구매
다른 이용자의 NFT를 구매하면 한 달 동안 사용할 수 있습니다. (구매 시마다 갱신)
사용법
디시콘에서지갑연결시 바로 사용 가능합니다.